Markus 5:37

SVEn Hij liet niemand toe Hem te volgen, dan Petrus, en Jakobus, en Johannes, den broeder van Jakobus;
Steph και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Trans.

kai ouk aphēken oudena autō synakolouthēsai ei mē petron kai iakōbon kai iōannēn ton adelphon iakōbou


Alex και ουκ αφηκεν ουδενα μετ αυτου συνακολουθησαι ει μη τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
ASVAnd he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.
BEAnd he did not let anyone come with him, but Peter and James and John, the brother of James.
Byz και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
DarbyAnd he suffered no one to accompany him save Peter and James, and John the brother of James.
ELB05Und er erlaubte niemand, ihn zu begleiten, außer Petrus und Jakobus und Johannes, dem Bruder des Jakobus.
LSGEt il ne permit à personne de l'accompagner, si ce n'est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.
Peshܘܠܐ ܫܒܩ ܠܐܢܫ ܕܢܐܙܠ ܥܡܗ ܐܠܐ ܠܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܘܠܝܥܩܘܒ ܘܠܝܘܚܢܢ ܐܚܘܗܝ ܕܝܥܩܘܒ ܀
SchUnd er ließ niemand mitgehen als Petrus und Jakobus und Johannes, den Bruder des Jakobus.
Scriv και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
WebAnd he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
Weym And He allowed no one to accompany Him except Peter and the brothers James and John.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken